
Ramtun / Hebitur / Tapuy (Chile, Perú y Sudamérica 2024 a 2042)
Proyecto de aprendizaje de arte agrícola participativo y performance de cuerpos no humanos. Mauricio Vargas Osses, Emilio Santisteban y colaboradores.
Participatory agricultural art learning project and performance of non-human bodies. Mauricio Vargas Osses, Emilio Santisteban, and collaborators.
参与式农业艺术学习项目与非人类身体的表演。毛里西奥·瓦尔加斯·奥塞斯、埃米利奥·桑蒂斯泰班及合作者。
Este proyecto es compartido con el artista-educador chileno Mauricio Vargas Osses. Se trata de un proyecto de aprendizaje basado en proyectos, arte agrícola participativo y performance de cuerpos no humanos, en diálogo con el poema mapudungun "El libro de las preguntas" del poeta mapuche Elicura Chihuailaf, basado en fragmentos del poema homónimo de Pablo Neruda. Su título, en varias lenguas indígenas, significa "preguntar". Se prevé desarrollarlo en comunidades educativas mapuche, kunza y quechua de Chile y Perú, con la posibilidad de expandirse a otras lenguas ancestrales y extenderse por toda la América amerindia. Actualmente se está desarrollando con el Complejo Educativo Toconao de San Pedro de Atacama (lengua kunza, hablada por la etnia Lickan Antay) y con la Escuela Poeta Pablo Neruda de Isla Negra (lengua mapudungun) en Chile.
This project is being shared with Chilean artist-educator Mauricio Vargas Osses. It involves project-based learning, participatory agricultural art, and performance of non-human bodies, in dialogue with the Mapudungun poem "The Book of Questions" by Mapuche poet Elicura Chihuailaf, based on fragments of Pablo Neruda's poem of the same name. Its title, in several indigenous languages, means "to ask." It is planned to be developed in Mapuche, Kunza, and Quechua educational communities in Chile and Peru, with the possibility of expanding to other ancestral languages and spreading throughout Amerindian America. It is currently being developed with the Toconao Educational Complex in San Pedro de Atacama (Kunza language, spoken by the Lickan Antay ethnic group) and with the Poeta Pablo Neruda School, in Isla Negra (Mapudungun language) in Chile.
该项目正与智利艺术家兼教育家毛里西奥·瓦尔加斯·奥塞斯(Mauricio Vargas Osses)合作开展。项目内容涵盖基于项目的学习、参与式农业艺术以及非人类身体的表演,与马普切诗人埃利库拉·奇瓦伊拉夫(Elicura Chihuailaf)的马普杜贡语诗歌《问题之书》(The Book of Questions)展开对话,该诗歌基于巴勃罗·聂鲁达同名诗歌的片段。其标题在多种原住民语言中均意为“提问”。该项目计划在智利和秘鲁的马普切、昆扎和克丘亚教育社区中开展,并有可能扩展到其他祖先语言,并在美洲原住民地区广泛传播。目前,该项目正与智利圣佩德罗·德阿塔卡马的托科纳奥教育综合体(库恩扎语,由利坎安塔伊民族使用)以及智利伊萨·内格拉的巴勃罗·聂鲁达诗人学校(马普切语)合作开发。
