Cultiver TRILCE
Vallée Sacrée des Incas, Cusco 2022 — 2027.

© Honorato Mora, agriculteur.

© Emilio Santisteban, artiste.

© Lizet Díaz Machuca, conservatrice.

© Kenyi Quispe Granados, photographie et réalisation.

© Rocío Sulca, conseil en gestion.

 

© Centre Willka T'ika, soutien.

© Institut national des langues autochtones INALO, conseil linguistique et diffusion en quechua.

© Université nationale San Antonio Abad de Cusco UNSAAC, programme public scientifique.
 

Poème I © Nilda Condori Chumbisuca, ingénieur agroécologique et développement rural + Huberth David Chumbisuca Huillca. Poème II © Rebeca Ráez, actrice. Poème III © Ricardo Lacuta, photographe. Poème IV © Luis Alberto Medina Huaman, linguiste et professeur de quechua. Poème V © Rocío Sulca, artiste + Dr. Walter Antezana, ingénieur zootechnique. Poème VI © Lizet Díaz Machuca, responsable culturelle. Poème VII © Kenji Quispe, artiste et philosophe. Poème VIII © Daniela Napurí, artiste. Poème IX ©  Óscar Limache, poète. Poème X © Richard Gabriel Ore Campero, philosophe. Poème XI © Marco Chevarría, spécialiste en droit de l'environnement + Ronald Romero, ingénieur zootechnicien. Poème XII © Daniela Granda + Mariana Torres + Isidro Lambarri, photographes. Poème XIII © Calypso Zuniga Leva, sculpteur. Poème XIV © Walter Aparicio, cinéaste. Poème XV © Dr. Eleazar Crucinta Ugarte, historien + Dione Huaman Borda + Paola Katherine Chipa Guillen, zootechnie. 

Projet lauréat du Stimulus for Culture 2022 du Ministère de la Culture du Pérou MINCUL


cultivatrilce@emiliosantisteban.org  / amigo@centrowillkatika.org

Fliyer Cultivar TRILCE (siembra).png

Projet qui lie l'art contemporain (art de la performance, art procédural, art participatif, poésie visuelle et poésie de l'objet) et la culture traditionnelle (écofact de la pomme de terre, procédés agricoles et langue quechua), reliant le centenaire de la première publication du recueil Trilce de poèmes de César Vallejo, la traduction en quechua publiée existante dudit recueil de poèmes (Meneses 2008), les variétés de pommes de terre développées au Pérou et conservées à Cusco et le système de plate-forme développé par les cultures andines d'origine.

Il se déroule sur une plate-forme inca à Yucay (Vallée sacrée, Cusco) en cinq cycles agricoles entre 2022 et 2027, au cours desquels les 77 poèmes de Trilce, dans la version quechua, seront gravés sur des pommes de terre et cultivés avec elles, devenant symboliquement poèmes-graines, poèmes-fleurs et poèmes-aliments grâce à la participation des agriculteurs locaux.

Elle en est actuellement à la première étape, correspondant à la campagne août-décembre 2022.

Le projet s'inscrit dans une ligne de travail antérieure, développée depuis 2015 à la fois par l'artiste qui l'a conçu, Emilio Santisteban, et par la conservatrice qui le conseille, Lizet Díaz Machuca, et répond aux objectifs et aux pratiques de conservation et de développement du patrimoine. Patrimoine naturel et culturel de Cusqueño réalisé par l'organisme qui l'héberge, le Centre Willka T'ika pour la conservation du patrimoine naturel et culturel andin.

100 ans après la publication de Trilce (Vallejo 1922) et durant les cinq prochaines années, nous cultiverons les 77 poèmes qui le composent, dans une version quechua (Meneses 2008), en les enregistrant de manière participative sur des pommes de terre, qui seront plantées et cultivées , également de manière participative, jusqu'à leur récolte sur une plateforme Inca, restaurée à Yucay par le Centre Willka T'ika pour la Conservation du Patrimoine Naturel et Culturel Andin en collaboration avec le MINCUL-Cusco.

Au cours du cycle 2022, nous transcrirons les poèmes I à XV de Trilce par gravure manuelle sur des pommes de terre Révolution (créées par modification génétique par le MINAG en 1974) accompagnées de pommes de terre Serranita (créées par l'INIEA en 2005) et plusieurs autres variétés de pommes de terre développées par des instituts d'investigation de l'Université Nationale San Antonio Abad de Cusco. Lesdites pommes de terre, et les poèmes gravés dessus, seront plantées à la pleine lune du 11 août 2022, et le processus de culture et de récolte sera effectué différemment pour chaque variété de pomme de terre concernée.._cc781905-5cde- 3194-bb3b -136bad5cf58d_

De même, en 2023, nous graverons sur des pommes de terre, semer et cultiver jusqu'à la récolte, les poèmes XVI à XXX de Trilce, et successivement nous répéterons le processus chaque année jusqu'à ce que nous terminions avec la culture des 77 poèmes.

Ainsi, à chaque cycle agricole annuel, les poèmes de Trilce deviennent des poèmes-semences, germent comme poèmes-fleurs et sont récoltés comme poèmes-aliments qui feront partie du cycle alimentaire, économique et agricole de la communauté agraire de Trilce. la Vallée Sacrée des Incas, dans un processus agricole dans lequel les corps de pommes de terre interpréteront le langage poétique, notre relation avec les langues d'origine et notre regard devant la nature et les pratiques agricoles traditionnelles.

Vallejo, César (1922) Trilce. Lima : Ateliers typographiques du pénitencier.
Meneses, Porfirio (2008) Trilce, version quechua. Lima : Université Ricardo Palma. Editeur universitaire.

                                        I

    Pitaq chay hinataña chaqwakachan, manataq

qipariq qucha-watakuna suñanata atichikuncnu

          

    Pisi yapasqapas chuquicnay,
chisiykuptin puni, ramkallaraq,

hinptin aswanta chaninchakunqa

wanu, llaspa apuchasqa taqrukuy,

sapan kaq sunquman

mana munastin anqusaq

mama quchapa puchqulli ankata,

sapa cuya sinchi puqchikuypi


    Pisi yapasqallapas chuquichay kachun

millay yakuñataq, chisinkuy supta uranpa

              ASWAN QAPAQ BIMULNINKUNAPA.

          

    Mama quchaman ñawpariq allpañataq wata niraq sayarin

wasantakama, amu, mana manchaq,

wañuchikuq takyatiyaypa siquinpi.

 

                                        II                      

            Pacha Pacha

    Huqu wayrakunapi qucharayaq chawpi punchaw.

Pukarapi amirusqa yaku-suquq wisikachakun
pacha pacha pacha pacha

            Qaqchu mita Qaqchu mita

 

    Utulukuna takikachanku yanqa aspikustin

Hukllawaq chuya punchawpa simin

qaqchu mita qaqchu mita qaqchu mita qaqchu mita

                                  

            Paqarin Paqarin

 

               Kikin kaymanta quñichkaqraq samakuy

kunanta hamutaspa waqaychaway

paqarinpaq paqarinpaq paqarinpaq paqarinpaq

                                  

            Suti Suti

 

    Iman sutichana kirinkichkawaptinchik?

Ñakariq wasapaymi sutichakun

suti suti suti suti

 

                                        III                      

    Kuraq ayllunchikuna

imay pachataq kutimunqaku?

Suqtatañam waqtaykamun ñawsa Santiagu,

hinaman sinchi tutaykuqñam.

 

    Mana unamunantarm nirqan mamanchik.


  Aguidacha, Nativa, Miguil,

yanqataq chaychayta riwaqchik, maynin

kunallan purirqanku

yuyapakuyninkuta qanqatiyastin

kurnuchikuq manchachikukuna,

chun niq kancha man maypi

chayraq ustukuchkaq wallpakunapas

waknataña mancharikurqanku.

Aswan allin kayllapi kakusunchik.
Mana unamunantam mama nirqan.


  Amaña llakikusunchu. Qawachkasunchik

wampukunata ¡ñuqapa kaqmi lliwmanta aswan sumaq!
chaykunawan tukuy punchaw pukllakunanchik

mana awqanakuspalla imaynam kanan kachkan:

quchapim saqisqa kanku, pukllapasllaña

paqarinpaq añakakuna winayniyuq.

 

    Kay hinalla, mana ima hampiyuq,

kamachisqa lliw ruraqkunalla, suyasunchik

kutimuyninkuta, tannichikuq rimayninkuta,

hina ñawparikunq machunchikkunapata,

wasipi sullkan kaqkunata saqiwaqninchikpata,

manapas ñuqanchikpas

                                        illarquyta atichwanchik hina.

 

    Aguidacha, Nativa, Miguil?

Qayaykachakuni, llapchaykachastin tutayaqpi

maskani. Yanqataq sapallayta saqiwachkanmanku

hinaptin sapallan wichqasqa ñuqa kachkayman.

 

                                       IV

    Iskay karritakuna qiqichyanku

maqanakunaman atipakustin ñawipa

kimsachasqa waqay kuchukunakama,

mana haykap imatapas rurachkaptinchik.

Chay sapaqtam ichaqa, kuyay puchukasqa,

purun paqarinap ukunpi putichisqa

huk kaqninrayku, anaq ritichasqa

ruraykunapi     nunachisqakuna.

 

    Chutarayakurqani kimsa ñiqin raki kaq tukuspay,

aswan  qipata  —imatamá  ruwwasunchikpas—

siwikun umaypi, piñarisqallaña

mana as asllamanta mama kayninpaq. Siwikunam.

 

    Aynachakuypa rupapakuynin ña kanisqakunaña.

Illakuy, imamantapas aswan allinta

 pakin Muchkata.

 

    Chay mana llimpi picharquy

imaraykupas. Hamuq kawsakuypa waqta waqtallampi,
waqan waqan. Taki hunta tawa waqtawan

qinchasqa kimsa upallakuypi.

 

    Upallay. Warmip uku rurun. Yaqa chuya kay.

Lliw imapas waqasqañam. Lliwmi chapasqa

karqun, kamas ichuqninpi puni.

 

                                       V

    Sisapa iskay kuska rurukuna. Takiyta qallarinku

paymanta quchap urpinkuna, kimsachakuy munaykuna,

qallariq puchukaykuna, waymanta huukuna, tukuy

rikchaqmanta piñichasqapas iñikunman hina.

¡Sisapa huñunasqa pallqa runkuna!

 

    Ma. Chaqay kachun mana astawan ima kaspan,

Ma.  Ama hawarnan  waspichunchu, hinaspan

mana uyarichikuq hina hamutachun,

llimpichun manataq qawachikuspan.

Amataq lluchkachunchu hatun tikayarquypi

 

    Paqarisqa qaparim ankayllikun hinaspan mana

mumanchu llikapas kuyaypas kayta.

Aynakuna hina aynalla kachunku wiñaypaq.

Ichaqa arna 1-ta quychikchu, uyarichikunqam

mana tukuqpi. Amataq O-ta quychikchu,

huk nanaqtam upallanqa, 1-ta

rikcharichiypiwan sayarichinankama.

 

    Haa iskay sunqup huñunakuy.

 

                                        VI                    

               Paqarin pachay churakurqusqaytam

taqsapuwaqniy mana taqsarqañachu:

utiliachasqa sirkankunapim taqsaq

sunqunpa paqchanpi, kunanñataq

papukusaqchu millay patachakuypa

putka pachan saqisqaypas imamanta.

 

    Mana kunan pipas yakukunaman riq haptin

qatichikuy llaqikunapi pintukun

quillqachanapaq latapata, hinaman

viladurpi kaq llapa imakuna, waknataña

 ñuqamanta iman kanqa nisqaykuna,

ñuqapañachu kachkanku, hichpallaypi.

                                             

                       Paypaña qiparqunku, llampuchasqakama,

paqu rikchaq alli sunqu kayninwan ñapusqakama.

          

    Kutimunanta yachaptiyya,

yachayman ima tutamanta kutimunanta

taqsasqa pachakunata quwaqniy, wakllay

nunay taqsapuwaqniy. Ima tutamantaraq yaykumunqa

sunqun tiyasqa, ruraykunapa mukmun, samisqa

yachasqan qawachikuymanta, arí atisqanta

                                              ¡IMAYNAM MANA ATINQACHU!

llapa chaqrusqakunata anqasyachiytawan mastachiyta.

 

                                        VII                   

     Hawkalla chanchayta qallarini riqsisqay

allqa chutata. Liw mana imapas musuq kayniyuq,

chiqanpayta. Hinaspay ukunakurqani kay hina

imakunaman, chaywan ñawpaq pachaña karquni.

 

Muyuni wakillampi allinwan purina

chutanta, atipakuspa lluqsina chay kawsaq


qichqapa kmyninta, mana patma rurayllapichu.

 

     Hatunchakuykunam,

chaqay qapariy, rimanakuypa chuya kaynin,

killay taqlla challpusqa ¡ñam! rurakuyninpi,

 

           Chutapas punkunkunawan ñawisapa kachkaptin

hinaspan qaparin qala chaki sarpukunamanta,

uyarichikuq waqtaykunapi hatun tuqyaykunata

minchachanapaq

 

       Kunanñataq, ñutu mita sisikuna

miskichasqa yaykukunku, puñunayasqakama

yanqachalla ruray munaq, hinaman wistuchakunku

kañasqa pulvurakunapas, 1921pa wichayninkuna.

                                       VIII

    Paqarinqa sapaq punchawmi, huk

kaqninpim tariyman mana ruruq kamachikuypaq
wiñaypaq yaykunata.

 

     Paqarin wamaq punchawpi,

qatu wichqasqach kanman

sunqup iskay llikankunawan, paqta pura

sanchachikuypi aycha mikuqkuna.

 

    Allintam atinman takyayta chay llapa ima.

lchaqa huk mana paqarinniyuq paqarin

pasukusqanchik siwikunaq ukunpi

rirpupa waqtankunach kanqa

mayman  qayllayta  kinrachinaypaq

mana qaparl yachapayayniyuq kanaykarna hinaman

wasaman qayllay churakunankama.

 

                                       IX

    Waqtarquyta hukama waqtaywan kutichiyta maskani.

Iskaynin palta llaqinkuna, hillisapa

chaskikuyniyuq kichki punkun, miraqmanta

mirachiqman, sumaqllaña kaynin quchuchikuypaq,

lliwmi chiqanpay kasqa.

 

    Waqtarquyta hukama waqtaywan kutichiytan maskani.

Sumayninpi tikrani bulivarchasqa

chapra ranrakunata kimsa chunka iskayniyuq anta

waskakunatawan rikchakuquin yapantinkunaman

yanapakunku chukcha chukchamanta

chaninchasqa wirpakuna. Qillqasqapa iskay rakinkuna,

hinaptinñataq illakuyta mana kawsanichu,

                                  llapchayllapipas.

 

    Pantanim waqtayta qunqaymanta waqtaywan

kutichiyta. Manam haykappas ichisunchu

kallpanchakuypi. Lawsani

kikiy kuyakuymantawan wak qata ukupi

wañuypaq qaqunakuymanta,

kay warmi

        ¡waknaña hunta llasasqanmanta!

 

    Chinam illakuqpa nunan.

    Chinataqmi kikiypa nunallaypas.

 

                                       X

    Yanqamanta sami kaypa qipaq kaq chuya rumi.

wañuyta tukurqun

nunanpiwan ima, uctubri chuklla chichu kaypiwan.

Kimsa killa illakusqan chunkañataq miski kasqan.

lmaynam kawsaypas,

apu willka chukuyuq, chullan rukana, asikun.

 

     Imaynam qipanta qarqunku

chimpachakuqkunapa huñukuyninta. Imaynanpim

tukuy pacha asuykamun yupana qillqa

imapas wamaq siqipa ukunpi.

 

    Imaynam urpikunata witunku chikachaq

challwakuna. Imayna kaykunañataq saqinku tupsata

kimsaman mirachikusqa kimsa ñiqin raprapi.

Imaynam ichikunchik

amiypaq hinalla sikikunata qawaspa.

 

    Aysakun chunka killakunata chunkaman,

aswan wak karu kaqman.

Iskayraq qipanku wiqaw pintuna latapapiraq.

Kimsa killa illakuypiwan.

Isqunñataq chichukuypi.

 

    Manam chullallapas awqanakuy kanchu.

Unquq kaq hatarikun, hinaman

tiyaspan antayachin hawka wanku waytakunata.

 

                                       XI

    Huk sipastam tarirqani chutapi

hinaptin marqayninwan aytiwarqan.

Chakatay qichqakunaman kichakuq

pim tarirquqninpas tarinmataq

manataq yuyanqachu.

 

    Hichpa paniymi kay sipas.

kunan, wiqawnin llapchaykusqaypi

makiykuna sipasña kayninpi yaykurqunku,

iskay millay llimpisqa aya wasikuna hina.

Hina  chun niqpi  puni  ripukun

kimsachasqa tutayariq intiman, kimsaña

iskayniykupi chawpichakusqa.

 

                         ''Qusachakurqunim",

niwan.Wañukuq ipaykupapi rurasqaykuya,   warmallaraq.

                         Qusachakurqunñam.

                         Qusachakurqunñam.

 

     Qipariq paltasqa watakuna,

imaymanam munapakurqanchik

turukunaman pukllanaykupaq, kuskachakuqkunaman,

ichaqa llullallamanta, llumpaqmanta,

kasqanpi hina.

 

                                       XII

     Huk qinqumanta lluptini

pullu pullumanta.

Huk chamqasqa mana may chayananta yachasqay.

Tunkiy. Pakuny - Urqu siqaykuy.

Matankap kuyuchiquin.

 

    Piqasqa wañuq chuspipa tuqyaynin

pawaynin chawpinpi pampaman wichispa.

Ima nintaq kunan niwtun?

Ichaqa, hina yachanapi, qamkunaqa

churim kankichik.

 

    Tunkiy. Mana muyuq taykukuna.

kipusqa ilaqi, ruran

pichqa kichkakunata huk waqtanpi,

hukninpiñataq pichqatataq.

Chut ! Lluqsimuchkanñam.

 

                                       XIII

    Chupichaykitam yuyapayani.

Sunquypas llaspayasqam chupiykita yuyani,

punchawpa puqusqa wiqawninpi.

Samichikuq muruchanta llapchani. Kusañam.

Wañuntaq huk ñawpaq pacha munapakuyniy

ñutquman wiksukusqa.

 

    Rakaykitam yuyani, hatun Llantupa wiksanmantapas

aswan sumaqpiwan kamaqlla wachakuq siqi,

hina wañuypas Qapaq Taytachamanta

chichukuspa wachakuptin.

Way, riqsiy yuyapakuy,

hamutani, arí, sinchi, saqra runapi,

may munasqanpi, atisqanpi, quchukuq.

 

    Way, chisikuykunapi tuqtupa taratataynin.

Way, upallalla kununuy.

 

    ¡Yununukallallapu!

 

                                       XIV

    Imatataq ninay.

 Chaymi ñakarichiwan tutapaymanta.

 

    Chay hina wayllunkakunapi puriymanakuy

 

Chay sinchi sunqu uywakuna, llullasqa hina

 

Chay uku niqman asuhita laqaq sachap wiqin.

 

    Chay hanaymanpa tiyaq sikikuna.

 

Chay mana atinmanchu kayta, kasqa.

 

Llutan.

 

Muspay.

 

    Hinallapas Trujillumantam hamurqani Limaman.

Ichaqa pichqa sulistam sapa killa kakawanku.

 

                                       XV

    Chaqay kuchupi, waknaña tutakuna kuská

puñukusqanchikpi, kunan tiyakuykuni

purikuq. Wañuqña kuyanakuqkunapa puñunankuqa

urqusqañam, ichapas imayá karurqa.

 

    Hamurqanki chika ñaqaraq sapaq

ruraykunaman, hinaspayki kankiñachu. Chay kuchum

maypi, qanwan kuska, huk tuta qawapayarqani

llampu ñawchichaykikunapa chawpinpi

Daudepta huk willakuyninta. Wayllusqanchik

kuchum. Ama pantachikuychu.

 

    Ripuqña chiraw punchawkunata yuyaymanmi

churakurqani, yaykumuyniykipiwan lluqsirnuyniyki

pisi, saksay, chalapiwan wasipa rakinkunapi.

 

    Kay parakachanan tuta,

karuña kuskanchikmanta, pawaykuni qunqayta.

Iskay punkukunam kichakustin wichqakustin,

iskay punkukuna riqpiwan hamuqkuna wayrapi

llantumanta                     llantukama.

 

Trilce, César Vallejo. Versión quechua de Porfirio Meneses. Meneses (2008) Editorial Universitaria, URP.

Cultivar Trilce, Poema VII, Kenji Quispe
Cultivar-TRILCE.-Poema-XIV,-elegido-por-Walter-Aparicio.jpg
Cultivar-TRILCE.-Poema-XI,-Marco-Chevarría-y-Ronald-Romero.jpg
  • Icono social Instagram
  • Facebook Social Icon
  • Icono social LinkedIn